Seu melhor vídeo, em espanhol e inglês.Com a sua voz, não a de um robô.
O mesmo vídeo que já vende aqui passa a vender lá fora, com o seu próprio timbre falando a língua do comprador. Sem refilmar, sem estúdio. Aperte play e troque a faixa de áudio: é você em outro idioma.
Sua oferta é boa.Mas só pra quem fala a sua língua.
40% das pessoas não compram em outra língua, e 76% só compram quando a informação está no idioma delas. O mercado lá fora não rejeitou a sua oferta. Ela nem chegou.
Vender lá fora costuma exigir gravar tudo de novo em cada idioma: nova locução, novo estúdio, nova diária. Sai tão caro que a maioria desiste e deixa o faturamento de fora na mesa. O vídeo já existe. Falta só ele falar a língua de lá.
Como a Moviie resolveA saída barata é a voz sintética genérica, igual em todo vídeo, sem nada do seu timbre. O comprador percebe na hora que não é você. A confiança que a sua voz construía no original some no idioma novo, e com ela a venda.
Como a Moviie resolveLegenda obriga a ler enquanto assiste, e na VSL ou na aula atenção dividida é venda perdida. Quem está do outro lado quer ouvir, não decifrar texto. Na própria língua, a oferta entra. Em legenda, escorrega.
Como a Moviie resolveUm vídeo só.Vendendo em cada mercado.
A Moviie clona a sua voz e a faz falar idiomas curados de alto recurso, cada um como uma faixa dentro do mesmo player. O comprador escolhe a língua. Você não refilma, não contrata locutor, não toca no vídeo.
É você lá fora. Não um locutor qualquer.
O comprador de outro país ouve o seu timbre, a sua entonação, na língua dele. Não uma narração genérica colada por cima. Essa é a diferença entre soar como você e soar como mais uma ferramenta de texto-pra-fala. A confiança que vende no original chega inteira no idioma novo.
- A sua voz clonada, falando
- Soa nativo no mercado de destino
- Idiomas curados de alto recurso
O comprador escolhe a língua. Sem reiniciar.
Cada idioma entra como uma faixa de áudio ao lado do original, dentro do mesmo player. Quem assiste abre o seletor e troca de língua na hora, com o vídeo seguindo de onde estava. Funciona igual no seu site, no embed e no app nativo. O original nunca pode ser apagado: é a sua rede de segurança.
- Troca de idioma dentro do player
- Web, embed e app nativo
- Áudio original sempre disponível
Você abre um mercado por vez. Com o custo na frente.
A dublagem é premium e roda só quando você manda, idioma a idioma. Antes de gerar, o custo em créditos daquele idioma aparece na sua frente: você confirma sabendo o valor, nunca é cobrado de surpresa. Define qual faixa toca por padrão, baixa a dublada e a original, remove a que não quiser.
- Geração manual, idioma a idioma
- Custo em créditos antes de confirmar
- Baixar dublada e original
O mesmo vídeo,agora falando a língua do comprador.
A diferença não é o vídeo. É quem fala, e em que língua, do outro lado da fronteira.
| Voz robótica / legenda só | Moviie | |
|---|---|---|
| De quem é a voz | genérica de robô | a sua, clonada |
| Quem assiste com som | lê legenda | ouve você |
| Refilmar pra cada idioma | do zero | o mesmo vídeo |
| Trocar de idioma no player | não tem | num clique |
| Áudio original | substituído | sempre preservado |
| Custo antes de gerar | orçamento de estúdio | em créditos, na sua frente |
O mercado de fora não está fechado. Está esperando você falar a língua dele.
Uma faixa de áudio.A plataforma inteira por trás.
Legendas traduzidas
Pra quem assiste sem som, a legenda no idioma de destino fecha a venda. Áudio e texto na mesma língua, no mesmo player.
Sincronia labial opcional
Recurso premium à parte que ajusta os lábios ao novo áudio, pro vídeo combinar com a fala dublada. Você liga quando faz sentido.
Suba a sua própria faixa
Já tem uma dublagem profissional pronta? Suba o áudio direto, sem gastar créditos. Entra como mais uma faixa selecionável.
Toca rápido em qualquer praça
A faixa escolhida começa em 180ms, entregue da rede global. Rápido em cada mercado onde você for vender.
Só roda onde você deixa
Embed travado por domínio e link assinado. A dublagem nunca fica mais acessível que o vídeo a que pertence.
Veja quem você alcançou
De onde no mundo assistem e até onde vão. O dado do mercado novo que você acabou de abrir, em tempo real.
O que mudaquando o seu vídeo fala outra língua.
A sua. A Moviie clona a voz de quem fala no vídeo e a faz falar o idioma de destino, com o seu timbre. Não é a narração robótica padrão de uma ferramenta avulsa: o comprador ouve você, na língua dele. É essa fidelidade de voz que sustenta a venda lá fora.
Dentro do player, num clique. Cada dublagem entra como faixa de áudio ao lado do original. Quem assiste abre o seletor, escolhe a língua e o vídeo continua de onde estava, sem reiniciar. Igual no seu site, no embed e no app nativo. Você define qual toca por padrão.
A dublagem é premium e roda só quando você manda, por idioma. Antes de gerar, o custo em créditos daquele idioma aparece na sua frente: você confirma sabendo o valor, nunca paga de surpresa. Se a geração falhar, os créditos voltam. O preço acompanha a duração do vídeo.
Um conjunto curado de idiomas de alto recurso, onde a voz se sustenta, não "qualquer idioma". O original nunca é apagado: fica sempre selecionável e é a opção de segurança quando você troca a faixa padrão. Dá pra baixar tanto a dublada quanto a original pelo painel.
Pega um vídeo seu.Ouve ele vender em outra língua, com a sua voz.
14 dias pra dublar um vídeo de verdade e ouvir o resultado no player, com a faixa original sempre a um clique. Sem ligação de vendas.