Recursos / Dublagem com vozes naturais · EXPANDIR

Seu melhor vídeo, em espanhol e inglês.Com a sua voz, não a de um robô.

O mesmo vídeo que já vende aqui passa a vender lá fora, com o seu próprio timbre falando a língua do comprador. Sem refilmar, sem estúdio. Aperte play e troque a faixa de áudio: é você em outro idioma.

A voz clonada é a sua, não uma genérica O mesmo vídeo vende em outro mercado O áudio original nunca sai

A voz é a mesma. O idioma, não. Troque a faixa e ouça você mesmo.

Como a Moviie resolve

Um vídeo só.Vendendo em cada mercado.

A Moviie clona a sua voz e a faz falar idiomas curados de alto recurso, cada um como uma faixa dentro do mesmo player. O comprador escolhe a língua. Você não refilma, não contrata locutor, não toca no vídeo.

A sua voz

É você lá fora. Não um locutor qualquer.

O comprador de outro país ouve o seu timbre, a sua entonação, na língua dele. Não uma narração genérica colada por cima. Essa é a diferença entre soar como você e soar como mais uma ferramenta de texto-pra-fala. A confiança que vende no original chega inteira no idioma novo.

  • A sua voz clonada, falando
  • Soa nativo no mercado de destino
  • Idiomas curados de alto recurso
No player

O comprador escolhe a língua. Sem reiniciar.

Cada idioma entra como uma faixa de áudio ao lado do original, dentro do mesmo player. Quem assiste abre o seletor e troca de língua na hora, com o vídeo seguindo de onde estava. Funciona igual no seu site, no embed e no app nativo. O original nunca pode ser apagado: é a sua rede de segurança.

  • Troca de idioma dentro do player
  • Web, embed e app nativo
  • Áudio original sempre disponível
Sob seu controle

Você abre um mercado por vez. Com o custo na frente.

A dublagem é premium e roda só quando você manda, idioma a idioma. Antes de gerar, o custo em créditos daquele idioma aparece na sua frente: você confirma sabendo o valor, nunca é cobrado de surpresa. Define qual faixa toca por padrão, baixa a dublada e a original, remove a que não quiser.

  • Geração manual, idioma a idioma
  • Custo em créditos antes de confirmar
  • Baixar dublada e original
Lado a lado

O mesmo vídeo,agora falando a língua do comprador.

A diferença não é o vídeo. É quem fala, e em que língua, do outro lado da fronteira.

Voz robótica / legenda sóMoviie
De quem é a vozgenérica de robôa sua, clonada
Quem assiste com somlê legendaouve você
Refilmar pra cada idiomado zeroo mesmo vídeo
Trocar de idioma no playernão temnum clique
Áudio originalsubstituídosempre preservado
Custo antes de gerarorçamento de estúdioem créditos, na sua frente

O mercado de fora não está fechado. Está esperando você falar a língua dele.

Vem junto

Uma faixa de áudio.A plataforma inteira por trás.

Legendas traduzidas

Pra quem assiste sem som, a legenda no idioma de destino fecha a venda. Áudio e texto na mesma língua, no mesmo player.

Sincronia labial opcional

Recurso premium à parte que ajusta os lábios ao novo áudio, pro vídeo combinar com a fala dublada. Você liga quando faz sentido.

Suba a sua própria faixa

Já tem uma dublagem profissional pronta? Suba o áudio direto, sem gastar créditos. Entra como mais uma faixa selecionável.

Toca rápido em qualquer praça

A faixa escolhida começa em 180ms, entregue da rede global. Rápido em cada mercado onde você for vender.

Só roda onde você deixa

Embed travado por domínio e link assinado. A dublagem nunca fica mais acessível que o vídeo a que pertence.

Veja quem você alcançou

De onde no mundo assistem e até onde vão. O dado do mercado novo que você acabou de abrir, em tempo real.

Sobre dublar com a sua voz

O que mudaquando o seu vídeo fala outra língua.

A sua. A Moviie clona a voz de quem fala no vídeo e a faz falar o idioma de destino, com o seu timbre. Não é a narração robótica padrão de uma ferramenta avulsa: o comprador ouve você, na língua dele. É essa fidelidade de voz que sustenta a venda lá fora.

Dentro do player, num clique. Cada dublagem entra como faixa de áudio ao lado do original. Quem assiste abre o seletor, escolhe a língua e o vídeo continua de onde estava, sem reiniciar. Igual no seu site, no embed e no app nativo. Você define qual toca por padrão.

A dublagem é premium e roda só quando você manda, por idioma. Antes de gerar, o custo em créditos daquele idioma aparece na sua frente: você confirma sabendo o valor, nunca paga de surpresa. Se a geração falhar, os créditos voltam. O preço acompanha a duração do vídeo.

Um conjunto curado de idiomas de alto recurso, onde a voz se sustenta, não "qualquer idioma". O original nunca é apagado: fica sempre selecionável e é a opção de segurança quando você troca a faixa padrão. Dá pra baixar tanto a dublada quanto a original pelo painel.

Próximo passo

Pega um vídeo seu.Ouve ele vender em outra língua, com a sua voz.

14 dias pra dublar um vídeo de verdade e ouvir o resultado no player, com a faixa original sempre a um clique. Sem ligação de vendas.

A sua voz em outro idioma Troca de faixa no player Original sempre disponível