Recursos / Legendagem automática · EXPANDIR

Boa parte da sua audiência assiste no mudo.A legenda traz essa gente de volta.

Muita gente que te assiste não ouve o áudio: o aluno no ônibus, quem está do lado de alguém dormindo, quem não é nativo, quem precisa de acessibilidade. Sem legenda, eles caem no meio e não terminam. Vale pra seu aluno, pro lead na sua VSL, pro time vendo seu treinamento. A Moviie transcreve tudo que você sobe e essa transcrição já é a legenda: sincronizada com a fala, pronta no player, sem você digitar nem marcar tempo. Você só liga. É o alcance que você pagou pra trazer e estava perdendo no silêncio. Quando quiser, traduz e entra em mercado novo.

Já vem pronta da transcrição · sem gastar crédito Liga no player, sem refilmar Traduz quando for hora de escalar

Player real · ligue o CC e troque o idioma da legenda aqui.

O vídeo que ninguém ouve

Você paga pelo play.E perde a pessoa no silêncio.

Assistir no mudo não é exceção, é o padrão de boa parte da audiência: numa pesquisa com mais de 5 mil adultos, metade disse que a legenda é essencial pra assistir sem áudio, e o vídeo legendado é bem mais propenso a ser visto até o fim. No feed então o som já vem desligado de fábrica. Sem legenda, essa gente nunca te ouviu. Não te rejeitou, caiu no silêncio de um vídeo que você bancou pra colocar na frente dela.

Três audiências que o seu áudio sozinho perde, no curso ou na VSL.A legenda recupera as três, do mesmo vídeo.
Como a Moviie resolve

A legenda já está pronta.Você só liga.

A Moviie transcreve todo vídeo que você sobe, sem custo de IA, e essa transcrição já é a legenda: automática, no idioma da fala, sincronizada. Nada pra digitar, nada pra marcar. Você corrige o que quiser, decide se ela aparece ligada, e traduz quando o alcance pedir.

Automática

Pronta no upload, sem você digitar.

O vídeo subiu, a legenda no idioma original já existe e fica no player, sem ação sua e sem gastar crédito. Vem fatiada em trechos legíveis e sincronizados com a fala, não um parágrafo despejado na tela. Você decide, por vídeo, se ela já começa ligada pra quem abre o player. O trabalho que você ia ter, não existe.

  • Pronta da transcrição automática
  • Zero crédito de IA na legenda original
  • Sincronizada e fatiada pra leitura
  • Liga por padrão por vídeo, se você quiser
Sua, editável

Corrige uma palavra, sem refilmar.

Errou um nome, uma sigla? Você ajusta no painel: o texto de cada trecho e o tempo de entrada e saída. A legenda original fica sempre guardada, então você edita à vontade e reverte pro automático num clique. Sem reabrir o vídeo, sem ferramenta à parte, sem reexportar nada.

  • Editor de texto e de tempos no painel
  • Original sempre preservada
  • Reverter pro automático num clique
  • Sem código, sem refilmagem
Multilíngue

Traduz a legenda, abre o mercado.

Pra alcançar quem fala outra língua, você traduz a legenda pra um idioma do conjunto curado, vê o custo em créditos antes de confirmar e pronto: o player passa a oferecer aquele idioma, mesmo tempo da original, só o texto muda. Cada idioma é uma aposta sua de mercado, nunca uma cobrança que aparece sozinha.

  • Conjunto curado de idiomas de alta qualidade
  • Custo em créditos mostrado antes de confirmar
  • Mesmo tempo da original, só o texto traduz
  • Editável igual à legenda original
Lado a lado

O mesmo vídeo legendado,por três caminhos.

A diferença não é só preço. É o tempo que some do seu dia, quem segura o trabalho a cada vídeo e se o alcance cresce junto com você ou trava. (A prova de verdade está no player aqui em cima: ligue o CC e troque o idioma.)

Na mão ou ferramenta avulsaMoviie
Legenda no idioma originalvocê digita ou paga à parteautomática, da transcrição
Custo da legenda basepor minuto ou por hora de trabalhográtis, sem crédito
Sincronia com a falaajusta cue a cue na mãojá vem sincronizada
Corrigir um erroreabre o arquivo, reexportaedita no painel, sem refilmar
Aparecer no playersobe arquivo, encaixa, torceliga e desliga por vídeo
Outro idiomarefilma ou contrata tradutortraduz no painel, custo na frente

Legendar na mão é o seu tempo escorrendo a cada vídeo. Na Moviie, a legenda já estava pronta. Você só liga.

Vem junto

A legenda é uma camada.A plataforma inteira está por trás.

Transcreveu uma vez, rende em vários lugares

O mesmo texto que legenda o vídeo também move busca dentro do player, resumo e capítulos. Um trabalho, vários ganhos, e nenhum deles custa de novo.

Busca dentro do vídeo

Quem assiste digita uma palavra e cai no ponto exato em que ela foi dita. A legenda e a busca bebem da mesma fonte. Vídeo longo deixa de ser caixa-preta.

Dublagem por IA

Quando legenda traduzida não basta, a dublagem clona a sua voz e fala o outro idioma. Mesmo vídeo, mais público, no mesmo player.

Player na sua marca

A legenda aparece no seu player white-label: sua cor, sua capa, seu CTA no fim. Sem marca de terceiro disputando atenção com o seu conteúdo.

Sobe em qualquer tela

A legenda acompanha o vídeo no celular, no desktop, na smart TV e no app nativo. Uma fonte, todas as telas, nenhum retrabalho.

Começa em 180ms

Entrega global e player rápido: o primeiro frame aparece quase no clique, com a legenda pronta pra ligar. Você não perde quem chegou na impaciência.

Sobre a legenda no seu vídeo

O que é automáticoe o que você controla.

A do idioma original, não. Ela vem da transcrição, que é automática e fora do medidor de créditos na Moviie. Crédito só entra se você decidir traduzir pra outro idioma, e mesmo aí o custo aparece na sua frente antes de confirmar. A legenda base do seu vídeo é de graça, ponto.

Num conjunto curado de idiomas de alto alcance, escolhidos pra a tradução sair com qualidade (por exemplo português, inglês, espanhol, francês, alemão, italiano, japonês, chinês). Não é "qualquer idioma do mundo": é o conjunto onde a Moviie garante o resultado, e que cresce com o tempo. Cada idioma traduzido consome crédito, mostrado antes de você confirmar.

Não. A legenda vem da fala do vídeo, transcrita automaticamente, não de texto escrito na imagem. Ela mostra o que foi dito, sincronizado com o áudio. O título no seu slide não vira legenda; o que a pessoa falou sobre ele, sim.

Dá. No painel você abre um editor, corrige o texto de cada trecho e ajusta o tempo de início e fim. A legenda original fica sempre guardada, então você edita sem medo e reverte pro automático quando quiser. Tudo no painel, sem reabrir nem reexportar o vídeo.

Próximo passo

Sobe um vídeo.Recupera o mudo em minutos.

14 dias de trial pra ligar a legenda no seu próprio vídeo, trazer de volta quem assiste no silêncio e, quando quiser, traduzir pra abrir mercado. A legenda base é de graça. Sem ligação de vendas.

Legenda automática da transcrição De graça no idioma original Traduz quando o alcance pedir