Features / Dubbing with natural voices · EXPAND

Your best video, in Spanish and English.In your voice, not a robot's.

The same video that already sells here starts selling abroad, with your own voice speaking the buyer's language. No reshoot, no studio. Hit play and switch the audio track: it's you in another language.

The cloned voice is yours, not a generic one The same video sells in another market The original audio never leaves

Same voice. Different language. Switch the track and hear it yourself.

How Moviie solves it

One single video.Selling in every market.

Moviie clones your voice and makes it speak curated high-resource languages, each one a track inside the same player. The buyer picks the language. You don't reshoot, don't hire a voice actor, don't touch the video.

Your voice

It's you abroad. Not just any voice actor.

The buyer in another country hears your tone, your delivery, in their language. Not a generic narration pasted on top. That's the difference between sounding like you and sounding like one more text-to-speech tool. The trust that sells in the original arrives intact in the new language.

  • Your own voice, cloned and speaking
  • Sounds native in the target market
  • Curated high-resource languages
In the player

The buyer picks the language. Without restarting.

Each language comes in as an audio track next to the original, inside the same player. The viewer opens the selector and switches language on the spot, with the video carrying on from where it was. It works the same on your site, in the embed, and in the native app. The original can never be deleted: it's your safety net.

  • Switch language inside the player
  • Web, embed, and native app
  • Original audio always available
Under your control

You open one market at a time. With the cost up front.

Dubbing is premium and runs only when you say so, language by language. Before generating, the credit cost for that language shows up front: you confirm knowing the amount, never charged by surprise. You set which track plays by default, download the dubbed one and the original, remove the one you don't want.

  • Manual generation, language by language
  • Credit cost before you confirm
  • Download dubbed and original
Side by side

The same video,now speaking the buyer's language.

The difference isn't the video. It's who speaks, and in what language, on the other side of the border.

Robot voice / subtitles onlyMoviie
Whose voice it isgeneric robotyours, cloned
Those watching with soundread subtitleshear you
Reshoot for each languagefrom scratchthe same video
Switch language in the playerdoesn't have itone click
Original audioreplacedalways preserved
Cost before generatingstudio quotein credits, up front

The market abroad isn't closed. It's waiting for you to speak its language.

Comes with it

One audio track.The whole platform behind it.

Translated subtitles

For those watching without sound, the subtitle in the target language closes the sale. Audio and text in the same language, in the same player.

Optional lip sync

A separate premium feature that adjusts the lips to the new audio, so the video matches the dubbed speech. You turn it on when it makes sense.

Upload your own track

Already have a professional dub ready? Upload the audio directly, no credits spent. It comes in as one more selectable track.

Plays fast in any region

The chosen track starts in 180ms, delivered from the global network. Fast in every market where you go to sell.

Plays only where you allow it

Embed locked by domain and signed link. The dub is never more accessible than the video it belongs to.

See who you reached

Where in the world they watch from and how far they go. The data on the new market you just opened, in real time.

About dubbing in your voice

What changeswhen your video speaks another language.

Yours. Moviie clones the voice of whoever speaks in the video and makes it speak the target language, with your tone. It isn't the standard robotic narration of a standalone tool: the buyer hears you, in their language. It's this voice fidelity that holds up the sale abroad.

Inside the player, in one click. Each dub comes in as an audio track next to the original. The viewer opens the selector, picks the language, and the video carries on from where it was, without restarting. The same on your site, in the embed, and in the native app. You set which one plays by default.

Dubbing is premium and runs only when you say so, per language. Before generating, the credit cost for that language shows up front: you confirm knowing the amount, never pay by surprise. If the generation fails, the credits come back. The price follows the video's length.

A curated set of high-resource languages, where the voice holds up, not "any language". The original is never deleted: it stays selectable at all times and is the safe option when you change the default track. You can download both the dubbed and the original from the dashboard.

Next step

Take one of your videos.Hear it sell in another language, in your voice.

14 days to dub a real video and hear the result in the player, with the original track always one click away. No sales call.

Your voice in another language Track switch in the player Original always available